Se dice ‘por unanimidad’, no ‘a unanimidad’

EXCELSIOR

Es la construcción adecuada para indicar que existe un acuerdo sin discrepancia por parte de un grupo de personas

MADRID.

“Por unanimidad”, y no “a unanimidad”, es la construcción adecuada para indicar que existe un acuerdo sin discrepancia por parte de un grupo de personas, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como “El galardón fue otorgado por consenso del jurado, tomando en cuenta la ampliación de cobertura de géneros literarios establecida a unanimidad”, “La decisión se tomó a unanimidad por los presentes en la Asamblea Ordinaria” o “Es necesaria la creación de una subcomisión de defensa para su reforma a unanimidad de los partidos políticos”.

 

Sin embargo, la expresión asentada y recogida en el “Diccionario de la lengua española” con ese significado es la locución adverbial “por unanimidad”.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir “El galardón fue otorgado por consenso del jurado, tomando en cuenta la ampliación de cobertura de géneros literarios establecida por unanimidad”, “La decisión se tomó por unanimidad por los presentes en la Asamblea Ordinaria” y “Es necesaria la creación de una subcomisión de defensa para su reforma por unanimidad de los partidos políticos”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Back to top button